par stvari koje mi idu na kurac.
kaiš. ne kajiš. ne kajš (! nerazumljivo je kako neko može da greši u pisanju pritom skrnaveći i fonetski pravopis - onaj po kome se piše kao što se izgovara/čuje)
- Tada je uzela jedan kajš i obavila me preko grudi i zakopčala. (xxx)
- Kupila sam joj neki ludi kajš, beli sa pastelno zelenim i rozim linijama, zajebanicjama i tako to... :) (maladusha.nekiblog)
fioka. ne fijoka ili bilo kako drugačije.
sa = s (nikako i nikada s'. koristiti s u većini slučajeva, nikada ako sledeća reč počinje upravo tim slovom ili nekim drugim koje je teško izgovoriti bez vokala a)
ka = k (^)
u stvari.
s+desna = zdesna
s+leva = sleva
rado-radije-najradije (ne rađe-najrađe)
strog-stroži-najstroži (ne strožiji, ...)
- Melburn je u stvari grad koji najradje posecujem. (Ana Ivanović)
- Ako ostanem na funkciji, opet kažem, biću strožiji (Predrag Bojić)
i još nešto
jebote - poštapalica
jebo te - perfekat glagola jebati + objekat u drugom licu ; "On je imao seksualni odnos sa tobom." :ж
10 Comments:
hmmm.... a zar ti ne fali apostrof kod "jebo te"? :D mislim - valjda treba da bude "jeb'o te"
:)))
a.. ma to je nepostojano a ;]
wow, prozivka? maladusha.nekiblog
prozivka?? ako ti tako kapirash.
"a.. ma to je nepostojano a ;]"
nepostojano a?! :D 'ajde sad lepo, polako, na casove kod klajna. :P
Fioka, radio, kaiš... ali reJon. Zašto? Zna li neko?
Smijem li se ubacit da onim "rado - radije - najradije"?
To jest jedan od rijetkih priloga koji se komparira, ali logično gledajući svoj dubrovački gdje mi u lokalnom govoru svaku riječ sa "dj" - izgovaramo "đ"
Znači:
gdje - đe - tu se čak i g gubi
djeca - đeca
djed - đedo
Uglavnom.. Po toj logici, a i po onoj što vrlo dobro razlikujem "ije" i "je" upravo zato što svaku riječ za koju nisam sigurna pretvaram u ekavicu i po duljini izgovora razbijem nedoumice.. A ovo nikako nije primjer u kojemu bi se trebalo (i moglo) to razriješiti..
Mislim da bi po svemu sudeći ovdje trebalo ipak stati "rado - radje - najradje", a ako već pravopis ne dopušta "rado - rađe - najrađe" kako inače u životu govorim :)
Pozdrav ;)
I sad vidim da sam imala greškicu (, a) u komentaru - potkralo se od žurbe :O
Jezik treba da bude čist...Šteta što je naslov sve pokvario.
kais na srpskom a kayis u turskom originalu
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home